|
1
|
Năng lực giải quyết vấn đề và sáng tạo của học sinh phổ thông Việt Nam: thực tiễn, rào cản và định hướng phát triển qua đánh giá có hệ thốngNăng lực giải quyết vấn đề và sáng tạo là một trong ba năng lực chung cốt lõi được quy định trong Chương trình Giáo dục phổ thông tổng thể năm 2018, phản ánh khả năng xác định và phân tích vấn đề, đề... Tác giả: Nguyễn Thị Mỹ Hằng, Hồ Thị Thanh Trà, Nguyễn Hoàng Hà, Lý Ngọc Anh, Nguyễn Thị Thùy Trang, Đinh Quang Huy, Đặng Viết Tuấn Từ khóa: Năng lực giải quyết vấn đề và sáng tạo học sinh Việt Nam PRISMA đánh giá hệ thống.
|
|
2
|
Khám phá thái độ của sinh viên đối với việc tự đánh giá và đánh giá đồng đẳng trong phát triển kỹ năng viếtKỹ năng viết là một kỹ năng cốt lõi trong việc học tiếng Anh như một ngoại ngữ, đòi hỏi người học phát triển độ chính xác, tính mạch lạc và khả năng tư duy phản biện. Nghiên cứu này tìm hiểu thái độ... Tác giả: Phan Thị Lam Từ khóa: Tự đánh giá Đánh giá đồng đẳng Kỹ năng viết Thái độ người học
|
|
3
|
Chủ trương hội nhập quốc tế của Việt Nam trong thời kỳ đổi mới (1986-2025)Hội nhập quốc tế là chủ trương lớn, định hướng chiến lược xuyên suốt, nhất quán của Đảng Cộng sản Việt Nam trong thời kỳ Đổi mới (1986-2025). Đây là sự vận dụng sáng tạo bài học về kết hợp sức mạnh... Tác giả: Nguyễn Văn Tuấn, Nguyễn Anh Chương Từ khóa: Chủ trương hội nhập hội nhập quốc tế Việt Nam
|
|
4
|
Tiếp biến văn hóa Ấn Độ và Việt Nam: nhìn từ tín ngưỡng thờ Nữ thầnẤn Độ là một trong những nền văn minh ra đời rất sớm trong lịch sử nhân loại, có ảnh hưởng sâu sắc đến văn hóa Đông Nam Á, trong đó có Việt Nam. Quá trình tiếp biến văn hóa giữa Ấn Độ và Việt Nam đã... Tác giả: Nguyễn Hoàng Hoa, Nguyễn Văn Duy Từ khóa: Tiếp biến văn hóa tín ngưỡng thờ nữ thần văn hóa Ấn Độ văn hóa Việt Nam
|
|
5
|
Giảng dạy bằng tiếng Anh tại một trường đại học ở Việt Nam: sự sẵn sàng, thách thức và nhu cầu đào tạo của giảng viênViệc sử dụng tiếng Anh để giảng dạy các môn chuyên môn đang trở thành xu hướng tất yếu trong quá trình quốc tế hóa giáo dục đại học. Nghiên cứu này nhằm khảo sát mức độ sẵn sàng, những thách thức và... Tác giả: Phạm Đặng Trâm Anh, Nguyễn Thị Lê, Ngô Thị Hồng Lĩnh Từ khóa: Giảng dạy bằng tiếng Anh (EMI) sự sẵn sàng thách thức nhu cầu đào tạo
|
|
6
|
Xác thực bảng hỏi đo lường mức độ gắn kết của sinh viên trong các nhiệm vụ đọc tiếng AnhGắn kết của người học được coi là một khái niệm đa chiều. Tuy nhiên, các công cụ đo lường để phản ánh mức độ gắn kết trong các bối cảnh giảng dạy ngôn ngữ cụ thể vẫn còn hạn chế. Dựa trên mô hình năm... Tác giả: Nguyễn Thị Minh Ngọc, Tran Bá Tiến Từ khóa: Gắn kết của người học nhiệm vụ đọc xác thực bảng hỏi phân tích nhân tố khám phá phân tích nhân tố khẳng định tiếng Anh như một ngoại ngữ
|
|
7
|
Ứng dụng phương pháp dạy học theo nhiệm vụ trong đào tạo tiếng Anh thực hànhNghiên cứu này đánh giá hiệu quả của phương pháp dạy học theo nhiệm vụ (Task-Based Language Teaching - TBLT) trong việc nâng cao kỹ năng giao tiếp tiếng Anh thực hành của người học tại các trung tâm... Tác giả: Nguyễn Thị Nguyệt Hà, Phạm Ngọc Huyền Từ khóa: dạy học theo nhiệm vụ kỹ năng giao tiếp giáo dục ngoại ngữ Việt Nam
|
|
8
|
Tư duy lại về đào tạo giáo viên trong kỷ nguyên chuyển đổi số: minh chứng từ Trường Đại học Đồng Nai, Việt NamQuá trình số hóa nhanh chóng trong giáo dục đã đòi hỏi một sự thay đổi căn bản trong các chương trình đào tạo giáo viên trên toàn thế giới. Những nhà giáo tương lai không chỉ cần có kiến thức chuyên... Tác giả: Loan Thi Nguyen Từ khóa: Đào tạo giáo viên chuyển đổi số công nghệ giáo dục Trường Đại học Đồng Nai nhà giáo tương lai
|
|
9
|
Giá trị của tư liệu dòng họ Nguyễn Huy Trường Lưu (Can Lộc, Hà Tĩnh) trong việc xác lập chủ quyền biển đảo Việt Nam thế kỷ XVIIIDòng họ Nguyễn Huy ở Trường Lưu (huyện Can Lộc, tỉnh Hà Tĩnh) là một dòng họ lớn, có nhiều nhân vật nổi tiếng trong lịch sử, hoạt động trên nhiều lĩnh vực như chính trị, ngoại giao, học thuật, giáo... Tác giả: Đặng Như Thường, Lào Văn Châu, Nguyễn Xuân Đức, Lê Thị Ngọc Từ khóa: Tư liệu dòng họ Nguyễn Huy biển đảo
|
|
10
|
Chuyển dịch phó từ “only”: nghiên cứu tác phẩm The Bluest Eye (Toni Morrison) qua các bản dịch tiếng ViệtNghiên cứu này tập trung phân tích việc chuyển dịch phó từ “only” trong tác phẩm The Bluest Eye sang tiếng Việt, cụ thể là về phạm vi, tần suất sử dụng, ý nghĩa biểu đạt và các chiến lược dịch thuật.... Tác giả: PHẠM Thị Bích Huyền Từ khóa: chuyển dịch phó từ only The Bluest Eye Toni Morrison
|